やめてぇえええ

柔道でいつもどこかケガしてくる夫。
今週も日本から持ってきた湿布を貼っている。(湿布って海外で売ってないのなぜ?)

しかし、やめてほしいのは一日貼って生暖かくなった湿布をはがしてひとに貼ることだ! うぎゃー! ほんわかぺっちょりした感触が、きもいっつの! はがして放ってみようとしても指にはりついている…。

本人はそれを額にのせて「あったかい…♪」などと遊んでいる。なんとかしてくれ。

正しいこたつ?

たまごちゃんからのお年玉、のだめドラマのDVDが届いてからというもの、暇を見つけちゃのだめな毎日です。ていうかほとんど暇なのでのだめ漬けな毎日です。
たまごちゃんラブー

昨夜、千秋こたつ初体験の巻を見ていたら、となりで夫が、
「このこたつは正しくない!」
というので、え? と思って聞いてみると、
「足が下に入らない。」
あー、それは掘りごたつでしょ。でも普通の家庭ではこれなの!と教えた。
おーわかった、と納得している夫。

「そうか〜。ほじごたつ。ほじるからほじごたつ。」

ち、ちがーう! 掘ってあるから掘りごたつだぁ! ちゃんと聞け!

『よろこびのみち』とは!?

うちの夫は今週末の日本語能力試験のため、追い込み勉強中。ストレスがピークなのか、だんだん壊れてきた。

そんなこんなで昨日の夜。ぺろっとTシャツをめくり、自分のへその下を指差して
夫「きどう」
私「は?」
夫「よろこびのみち
私「(喜道=きどう、ってことか…?) はぁー何それ??」
夫「英語で happy trail」と、へそから下の毛を指す。

ほほう、そうなんだ。私もそれは知らなかった。お返しにちゃんとした日本語を教えてやろう。試験には絶対出ないがな。

私「それは、日本語では ギャランドゥ!

ところでフランス語ではなんと言うのだろう。そんなこと聞けるような近しい友達がいないわ…。

脱力系エビせん

ayashii.jpgビールのお供に最適の、アジアンなエビせん、よくありますね。私、けっこう好きです。これはこないだ中華街の Paris Store (巴黎市多、スーパーです) でみつけたこのエビせん。

Chips de Crevettes というのは、フランス語で「エビせん」の意。しかし、その下にあやしい日本語を発見してしまいました。

健康のせんたくたくたく
んもの健康であんも


なんだか健康なんだか、命の洗濯なんだか、サッパリわからないけど、きっとフランス人的には、そして在仏華僑には「かっこいいじゃん」って感じになるんでしょうか…。

ちなみに中華スーパーで売ってるだけあって、安いし、ほかのメーカーのものよりサックリしててうまかった! これはリピ買い決定であんも。

21日訂正:買った場所を訂正しました。記憶を辿ったら、この日は陳兄弟(=タン・フレール。パリいち有名な中華スーパーの名前)のとなりのパリストアに行ったんだった…。

真夜中のたわごと

夜ふかしの日々が続く。

私がネットをやっている間、自分のコンピュータで仕事をしていた夫、気づけば寝ている。夕方走りに行って、汗かいたまま。このまま寝てしまっては困る。

私「早くシャワー浴びてちゃんとベッドで寝なさい。風邪ひくよ」

夫は寝ぼけていてもなぜか日本語が出てくる。

夫「風邪の防御シールドが、バリアがあるんだ」

私「はぁ? クサイいんだから早くきれいになって寝なさい!」

夫「あさこ(私)の鼻の下が臭いだけだ」

ぬぁんだと! 
しかし笑ってしまい、ネタ帳に書き込む私であった。土曜日のお話。

夏の必需品

水漏れについては工事が必要で、一時帰国の留守中にやるとのこと。
いったい帰ってきたらどうなっているのか、おそろしや・・・

さて久々に大笑いしたダーリンの言いまつがいシリーズ。
週末のトゥールーズ、ピクニックに行く準備をしていた夫が聞いた。
「あ、あれ持ってる? 日焼けどんぶり。」
ヒー苦しい・・。日焼けどめ、だよ!

エビをつかんで

柔道の技の本を買ってきてお勉強中のダーリン、難しい漢字がたくさん。

「これなんて読むの」(→「上から横襟を突かれた場合」とある)
「えりでしょ、collarかな」
「えり・・・えりというのか・・・」

どうやら稽古で使って知っていた言葉らしいが、ひとりで笑っている。

エビかと思ってた!」

ここで、エビをつかんで・・・と稽古中も使ってたそうな。

日本語ははっきり発音しなくても通じたりするから、ネイティブ日本人が
話す日本語は、なかなか聞き取りにくいらしい。
それでもやはり来日5ヶ月、最近はリスニングがかなり上達してるなあ、と思う。
テレビを見てて、すぐ言葉覚えてるし。慣れてきたね。